Kato Kasa Nan Ado di Minangkabau

MALALA atau liburan ka ranah Minang indak hanyo mangana kuliner, makanan sarato wisatanyo sajo. Kito haruig tau pulo juuo kecek kecek kasa nan ado di Minangkabau ko.

Malala ka Sumatera Baraik nan urang banyak kana sabagai Negeri Minangkabau bisa juo manjdi pilihan untuak kito nan suko kuliner dan wisata alam. Sia nan indak tau jo nasi kapau, rendang, gulai tunjang, sate dan lain sebagainyo.

Adolo nan labiah manariak nan salalu mambuek kito nan nio bakunjuang atau pai malala ka Ranah Minang, yaitu ungkapan atau kecek bangih, marah atau emosi nan digunoan dek urang Minang.  Iko ado babarapo macam kecek bangih  atau marah nan biaso digunoan dek urang di Ranah Minang. Babarapo Kato-kato kumuah bahaso Minang dan artinyo, dalam malapehan paneh jo emosi, urang Minang maupun suku lainnyo indak lo jarang malapehan emosi malalui kato-kato, misalnyo melalui namo hewan, atau bisa juo suku kato yang khusus yang ado dan hanyo balaku di Minangkabau.

Barikuik iko adolah babarapo Kalimaik Kasa bahaso minang yang dikatahuui oleh urang awam umumnyo dan dikutip juo dari babarapo sumber yang alah panulih cari diantaranyo adolah:

1. Manyumpahi Jo Namo Namo Hewan Atau Binatang

Mungkin manyumpahi jo namo hewan bukanlah hal baru di talingo kito sadanyo . Sadoe urang mungkin acok manggunoan hewan sabagai palapeh emosinyo, palapeh bangih nyo, marah atau memaki. Sabuik sajo anjiang landeh baruak dan lain sebagainyo.

Mode itu pulo dek uang Minang. Jikok inyo bangih inyo acok bangih jo namo-namo hewan.

Indak babeda jo seperti bahaso Indonesia atau bahaso Tradisional di berbagai daerah lainnya  manggunoan namo-namo hewan dalam malapehan bangih kapado seseorang adolah hal yang lumrah dalam masyarakaik minang umumnyo

Begitu pulo dalam bahaso Minang. Selain itu, objek hewan yang namanyo acok diisabuikk sadoe pasti hampie  samo , contoh kalimaik bangih atau emosi dalam bahaso Minang dengan manggunoan  namo binatang adalolah sebagai berikut disertai terjemahan bahasa indonesia nyo:

Anjiang lah paja ko, ndak tau diri saketekpun!”
(Anjing lah anak ini, gak tau diri sedikitpun)

“Pakai lah utak ang tu baruak, jan kalamak dek ang se!”
(Pakai lah otakmu itu, monyet, jangan sesuka hati saja)

Antok lah ang babi, jan banyak juo kecek ang lai!”
(Diam aja lah kau babi, jangan banyak omong).

“Oi Landeh, manga juo ang di siko lai, bakirok lah ang lai!”
(Woi babi, ngapain juga lagi kamu di sini, pergi lah jauh-jauh).

Babi ang!
Anjiang paja tu mah! (anjiang artinya anjing, paja merujuk ke orang yang dimaki atau dia))
Baruak gadang bana ang! (baruak artinya monyet atau kera)

Kato kato jorok bahaso Minang yang manggunoan  namo-namo hewan, biasanyo dipakai katiko urang tu sadiang bangih bana terhadok urang lain, bukan kapado keadaan, benda atau pasti ado panyabab tatantu. Beberapa kato juuo  mamiliki makna khusus dari ungkapan-ungkapan yang alah ditulih diateh.

2. Manyumpahi Dengan Tumbuhan

Salain namo hewan, ado juo di Minangkabau  nan manggunoan namo tumbuhan katiko sedang bangih. Hanyo sajo, biasanyo kalimat iko digunoan  katiko bakaasam atau bangih bana terhadok sesuatu atau hal tatantu atau kesal tahadok sesuatu.

Kakasalan iko indak  terkhusus, namun balaku secaro umum, baiak ketiko bangih kepado seseorang, suatu peristiwa yang alah  atau sedang tajadi hinggo kakasalan tahadok diri inyo surang.

Urang Minang ado juo manggunoan  tumbuhan untuak manunjukkan marah, yaitu karambia. Sajujurnyo saketek sulik manjalehan  arti kato “Karambia” iko bilo diaplikasikan sabagai ungakapan bangih atau karno jikok kito terjemahkan ka dalam bahaso Indonesia, artinyo adolah “Kelapa” karano hal iko jugo berpengaruh tahadok wilayah karano di wilayah panulih di Pariaman indak ado karambie ko masuk kato kasa doh tapi kalo di padang mungkin karambie masuak salah satu kato kasa.
Contohnyo kalimatnyo adolah basarato jo terjemahan bahasa indonesia diantraonyo adalolah sebagai barikuik:

Oi karambia, jan mengecek juo ang lai, ndak ado nan bana nan ang sabuik tu do.”
(Woi ‘karambia’, diam lah, nggak ada yang betul yang kau sebut itu).

“Dima ang kini karambia? bayia lah utang ang, Aden paralu pilih lo kini a.”
(Dimana kamu sekarang ‘karambia’? Bayar dong utangmu, aku lagi butuh duit nih sekarang).

Karambia, antok se lah! (Woi, tolong diam!)
Binalu paja ko mah ( binalu artinya parasit)

3. Manyumpahi Dengan Namo Pinyakik

Kato kasa barikuik nyo yaitu manyumpahi jo namo salah satu kato kasa dek urang minang karano iko adolah perbuatan yang buruak yang ado di minang, Selain itu, urang di  Minang acok juo manggunoan  namo penyakik, misalnyo gilo, usak, hilang aka, kurok dan sejenisnyo. Kato-kato iko akan manjadi palangkok dari kalimat yang ditujuakan kapado seseorang, katiko urang / suatu kelompok akan sadiang  atau melakukan suatu hal nan bodoh atau andie  maupun indakk sasuai dengan keinginan urang yang mangecek an. Contohnyo disaratoan jo bahasa indonesia nyo adolah sebagai barikuik:

“Yo alah tea ang pak den mah, sajaleh itu urang manjaleh’an, ndak juo mangarati ang doh.”
(Kayaknya kamu udah benar-benar gila, sejelas itu orang menjelaskan, kamu belum juga mengerti.)

“Ba’a kok payah na ang manangkok, damam ang?”
(Kok susah banget kamu nangkapnya, kamu demam ya?).

“Jan tele bana ang jadi urang, manyumak lah saketek apo nan disampai’an urang nan mangecek.”
(Jangan terlalu kebingungan jadi orang, tolong disimak sedikit apa yang dikatakan orang ketika berbicara). Pakak, dari tadi den mahimbau (Tuli, dari tadi saya manggil-manggil kamu)

Yo damam ang ko mah / gilo ang ko mah (kamu nggak waras) 
. “Oi Pakak, dari tadi den mahimbau ang lai, ndak juo tadanga dek ang doh.”
(Woi tuli, dari tadi kupanggil-panggil, kamu gak ada mendengar sedikitpun).

Namo-namo pinyakik diateha biasanyo dikecekan  kepado urang yang lebiah mudo  atau kepada seseorang yang memang batue batue kawan dakek atau sahabaik kito.

4. Ungkapan Kesal Atau Kecek Bangih Tapi Indak Bangih Bana Kapado Seseorang

Ungkapan kesal iko biasanyo tadi kapado urang yang buek awak bangih bana kapado inyo tapi bangih nyo indak sampai mambuek awak baadu tinju intonyo iko hanyo dabateh kesal masih bisa ditahan dan insdak mayabokan adu tinju contohnyo Disarataoi bahaso indonesia nyo

Mangecek juo ang lai! ( Bisa disederhanakan artinya sama dengan bacot!)

Laki amak ang, diam se lah! (laki amak ang artinya suami ibu kamu, biasanya untuk menunjukan rasa kesal yang mendalam)

Ma olok-olok koh? (Kamu ajakin saya bercanda?)

Manga ang di siko? Buek samak utak den se (Ngapain kamu di sini? Hanya membuat saya semakin kesal)

5. Ungkapan sangat marah

Seatiok manusia pumyo tingkek kesabaran yang babeda-beda, namun sadoe urang pasti punyo bateh kesabaran. Katiko bateh kesabaran alah habis, biasanyo urang akan sangaik emosi dan bangih.

Ado yang bangih malalui lisan sajo adopulo basarato jo atau dengan tindakanno.  Jiko malalui lisan, mamgko biasanyo akan kalua kato-kato kumuah atau jorok sebagai bantuak bangih sarato cacian sarupo  hujatan.  Kato iko adalolah atau kalimaik iko adolah kalimaik yang manuruik urang minanng kasa atau talampau kasa.

Jikok emosi alah mamuncak bana, kato yang paling acok digunoaan urang Minang adaloh pantek. Jika diartiamn dalam bahasa indonesia, pantek brarti alat kelamin perempuan atau vagina bahaso indonesia nyo

contohnya kato kasa nyo dalam bahasa minang adalah sebagai berikuik dengan terjemahan bahasa indonesia:
Mangecek juo ang lai, pantek! (Masih berani kamu bicara?)

Woi Pantek, kamari lah kok Iyo bagak ang.”
(Woi pantek, kesini lah kalo kamu beneran berani)

“Jan mangecek se pandai ang Kalera, duel wak siko a kok iyo jantan ang.”
(Jangan bisanya cuman ngomong doang, Kalera, ayo duel kita sini kalo kamu emang beneran laki-laki).

“Amak ang, kok bagak Jan barang ang ka anak ketek, lawan den siko a”.
(Ibu mu, jangan beraninya sama anak kecil aja, sini lawan aku).

Spesial arti kato pantek, kalera,  amak ang, dan kanciang

Pantek = Suku kato ikoi sabananyo mampunyai arti, dan hanyo dikecekan  katiko seseorang sdiang  batua-batua marah. Namun, kato iko sangaik kumuah atau jorok dan indak buliah ddiungkapkan ka sumbaragan urang atau tempek.  Namun di sebagian daerah, kato ikoi artinyo adolah sabuokan  untuak alaikum  kelamin perempuan. Pantek tanhato indak hanyo manimbuean an masalah padl bidang agaml jo adaok ttapi bida juo dari segi bahaso 
Kalera = Samo jo “Pantek”, kato “Kalera” inidak memiliki arti, dan maknanyao samo dengan kato diateh,kato ko kalo kito manyabuikan ka urang gadang akan labil gadang resiko nyo pado diri kito

Amak Ang = kalo yang iko artnyo dalam bahaso indonesia  adolah “Ibu mu”, tadanga  hanyo ungkapan biaso tapi kato ko kan babeda dan tabaliak  jikok dikecekan n oleh urang yang sedang bangun taradok seseorang bisa manjadi kasa bana

Kancing= kato iko adalah kato sapaket menurut ambo dengan kato pantek jo karena biasnyo kato iko kasa juo apobilo digonan dalam kehidupan pengalaman pribadi ambo tigo kato iko yang dilarang baiaik di rumah atau di sekolah karo kato kanciang memiliki makna dan arti yang hampie samo dengan kato yang duo diateh. 

Dari sekian banyak kato diateh menurut panulih indak buliah ditiru dan diucapkan karano kato iko adalah kato atau kalimaik iko apobilp kito mangatoan dakek urang yang gadang kito bisa ditampa dan lain sebagai nyo beraikibaik buriak bagi diri kito sebagai urang yang batadaik di Minangkabau. Itulah kato yang dapek kito pahami dan jan sekali kito ucapkan karano manuruil agamo akan manimbue kan doso bagi kito.

Penulis adalah Abdul Jamil Al Rasyid  Mahasiswa Sastra Minangkabau FIB Unand angkatan 2019 berdomisili di Padang Pariaman Santri Pondok Pesantren Madinatul Ilmi Nurul Ikhlas  Patamuan Tandikek.

Silakan baca konten menarik lainnya dari BentengSumbar.com di Google News
BERITA SEBELUMNYA
« Prev Post
BERITA BERIKUTNYA
Next Post »